JMaria hat geschrieben:Hallo Trixie,
ich blättere gerade zurück auf die Seite 195.
Dort stimmt Avery ein Lied an: how you gonna keep' em down on the farm
und Jade führt weiter.... After they've seen the Serengeti
im Original heißt es ... After they've seen Paree
hier gehts zum Text:
http://www.firstworldwar.com/audio/howyagonna.htm
dort kannst du dir auch den Song anhören, plus Grammophongeräusche, in einer Aufnahme von Harry Fay in 1918.
was wohl Paree bedeutet? etwa Paris?
Gruß,
Maria
oh, das ist ja ein Fund! Ich habe es mir gleich mal angehört. Toller Einblick in die Zeit!
Ja, ich denke, es muß Paris gemeint sein, denn diese Aufnahme war wohl von einem Briten: Er singt anstelle von "Broadway" nämlich "Picadilly".
Ich habe jetzt Kapitel 23 erreicht. Sam habe ich noch immer nicht in Verdacht, allerdings (Spoilerschrift) deuten Jades Bruchstücke von Erinnerungen an den Ball im Muthaiga Club und die Tatsache, daß noch keine Hilfe aus Isiolo kam, irgendwie Richtung Smythe....
In Kapitel 20 wird Theda Bara angesprochen - sie war eine berühmte Schauspielerin der Stummfilmzeit. Ihre Rolle in "A Fool There Was" prägte im folgenden den Begriff für den weiblichen Typus des "Vamp".
Und wenn Sam sich Jade in der Rolle der Cleopatra vorstellt und von "Very exciting costumes" spricht, ist wohl etwas wie das hier gemeint: Theda Bara in "Cleopatra". Nicht gerade unkeusche Gedanken an Jade, die er da hat ...
Wie weit bist du?
Gruß,
Trixie